...::[V]ersailles [F]c::...
...::[V]ersailles [F]c::...
...::[V]ersailles [F]c::...
Bạn có muốn phản ứng với tin nhắn này? Vui lòng đăng ký diễn đàn trong một vài cú nhấp chuột hoặc đăng nhập để tiếp tục.

...::[V]ersailles [F]c::...

Versailles Philharmonic Quintet FC ~ The European Nobleman's domain
 
Trang ChínhTrang Chính  NewsNews  GalleryGallery  Latest imagesLatest images  Tìm kiếmTìm kiếm  Đăng kýĐăng ký  Đăng NhậpĐăng Nhập  

 

 INTERVIEW MIT KAMIJO VON VERSAILLES 2011

Go down 
Tác giảThông điệp
chobits
Le Roi
chobits


Tổng số bài gửi : 572
Vàng : 1130
Bạc : 37
Join date : 30/06/2009
Đến từ : heaven's prison

INTERVIEW MIT KAMIJO VON VERSAILLES 2011 Empty
Bài gửiTiêu đề: INTERVIEW MIT KAMIJO VON VERSAILLES 2011   INTERVIEW MIT KAMIJO VON VERSAILLES 2011 Icon_minitimeThu Mar 01, 2012 12:23 pm

translator: chobits
belongs to https://versaillesfc.forumvi.com, DO NOT REPOST WITHOUT PERMISSION
..................


INTERVIEW MIT KAMIJO VON VERSAILLES 2011


AnN: Anh đang trong tour lưu diễn ở châu Âu được một quãng thời gian rồi vậy chuyện gì đã diễn ra cho tới hôm nay và liệu mọi thứ vẫn tốt đẹp cả chứ hay là …?

Kamijo: Đi tour giúp chúng tôi có thể học được rất nhiều thứ và trải nghiệm

AnN: Học hỏi sao? Ví dụ là?

Kamijo: Lịch trình thật sự là rất kín và mỗi đất nước đều đem đến sự phấn khích và cảm hứng khác nhau.

AnN: Anh thích được diễn ở nơi nhỏ hẹp hay là nơi rộng lớn – và tại sao nào?

Kamijo: Tại sao cô lại hỏi một câu như thế nhỉ? Đây là lần đầu tôi được hỏi câu đó đấy.

AnN: Chúng ta nói đến nó vì những nơi diễn ở Nhật lớn hơn nhiều so với ở châu Âu.

Kamijo: Chúng tôi thích được ở gần fan khi chúng tôi diễn nhưng khái niệm chung về band và những bài hát thường rất là rộng lớn. Thế nên trong hoàn cảnh đó chúng tôi thích những nơi rộng lớn hơn.

AnN: Dù rằng lịch trình của anh khá là kín, anh có thể tìm được thời gian để đi ngắm cảnh tý nào không?

Kamijo: Tôi có một ít thời gian để ngắm cảnh và nghỉ ngơi tại Vienna.

AnN: Anh có bao giờ bị lạc ở nước ngoài khi đang trong tour lưu diễn chưa?

Kamijo: Ở Vienna đấy. Giữa nhà hát Opera và St Stefan, tôi đã lang thang ở đó khoảng hai giờ.

AnN: Về album mới: Tại sao anh lại đặt tên cho nó là “Holy Grail”?

Kamijo: Cái tựa “Holy Grail” phù hợn với buổi diễn có sẵn trong ý nghĩ của chúng tôi. Nhìn thấy “Holy Grail” < Chén Thánh> cũng như được nhìn thấy một chiếc bình thần thánh. Cũng như cái tên Versailles rất ít có liên hệ gì tới truyền thuyết về Chén Thánh nhưng lại liên quan rất nhiều tới Chén Thánh trong tim chúng tôi. Tự bản thân cái album cũng là một chiếc bình của Chén Thánh rồi và những cảm xúc của mọi người và của cả chúng tôi nữa đều được đổ vào bên trong đó/. Đó là lý do vì sao chúng tôi chọn cái tên đó.

AnN: Anh biết truyền thuyết gì về Chén Thánh nào?

Kamijo: Chúng tôi đã đọc rất nhiều về chúng, nhưng đối với Versailles thì chúng tôi nhận thấy Chén Thánh cũng chỉ là một đồ vật mà thôi. Một vật chứa, nơi những linh hồn trú ngụ. Cũng tương tự như cách chúng tôi dùng nó để đặt là tựa album. Trong album, âm nhạc là linh hồn và Chén Thánh chính là cái bình chứa những linh hồn đó.

AnN: Vậy rất có khả năng anh sẽ dùng một phép ẩn dụ khác nữa giống thế này nữa, có liên quan đến tôn giáo trong tương lai không?

Kamijo: Ngay bây giờ thì không có từ nào được dùng như thế nữa cả, nhưng với Versailles thì chẳng có sự hạn chế nào về từ ngữ cả, vậy nên mọi từ ngữ < tồn tại > đều là những từ ngữ của chúng tôi.

AnN: Các fan đang tranh luận trên AnN làm cách nào để giữ được phục trang sạch sẽ đấy?

Kamijo: Những giọt mồ hôi trong cơ thể tôi làm sạch trang phục đấy. “Cách giặt rửa tự động hoàn hảo”.

< …… *kím cái xô* >

AnN: vậy ngay cả khi nó không được mang tính thực tế trên sân khấu sao?

Kamijo chỉ cười.

AnN: Một chuyện khiến các fan thắc mắc nữa là anh cần bao nhiêu thời gian để có thể hóa trang hoàn toàn hoàn hảo?

Kamijo: Khoảng từ 5 tới 7 tiếng.

AnN: Nói đến nước Đức, khi anh nghe đến cái tên đó. Anh nghĩ về thứ gì nào?

Kamijo: Tôi nghĩ tới lần đầu tiên chúng tôi đến đó và làm vài chuyện trong chương trình TV về văn hóa Nhật Bản.

AnN: Vậy anh có từng ăn thức ăn Đức nào ở đây mà lúc ở Đức anh không thể ăn được không?

Kamijo: Không hẳn, nhưng tôi không thể chịu được quả ô liu.

AnN: Anh sẽ miêu tả về band của mình như thế nào chỉ trong vài từ nào?

Kamijo: Rose Eternity < Hoa hồng vĩnh hằng>

AnN: Anh đã có những trải nghiệm âm nhạc ra sao? Cảm giác hay hình ảnh anh đang có trong đầu là?

Kamijo: Tôi phải nói thế nào đây nhỉ …? Thay vì nhận thấy âm nhạc theo cách cảm động hoặc tự nhiên tôi lại thích nghiêng về lý thuyết nhiều hơn. Tôi dùng
những điệu nhạc và những gì có liên hệ với nhau. Ví dụ như từ nốt “e” thấp: Nếu tôi muốn có một giai điệu thật buồn tôi sẽ dùng nốt f bén nhọn. Để có giai điệu buồn đến mức khiến con tim phải thổn thức tôi sẽ dùng nốt b. Thế nên tôi kết nối chúng theo lý thuyết. Đối với tôi thì âm nhạc cũng hệt như toán học vậy và thế nên bạn có thể sẽ nghĩ rằng khó mà đưa cảm xúc vào nó được. Tôi biết cách làm âm nhạc có thể được sắp xếp và chứng minh theo toán học và với kiến thức đó tôi viết nên âm nhạc của tôi.

AnN: Lời nhắn gửi tới cho các fan nào?

Kamijo: Loài người chọn lấy mặt trời thay vì mặt trăng. Nhưng chúng tôi, Versailles, là những vampire sống trong bóng tối và tin vào mặt trăng. Chúng tôi tạo nên âm nhạc của mình khi ánh trăng đang tỏa sáng. Các bạn hiểu ý của tôi chứ? Định mệnh của các bạn là đuổi theo chúng tôi.

.................
Về Đầu Trang Go down
 
INTERVIEW MIT KAMIJO VON VERSAILLES 2011
Về Đầu Trang 
Trang 1 trong tổng số 1 trang
 Similar topics
-
» Interview with Versailles in Nagoya
» Interview Versailles in Los Angeles
»  Interview with Versailles - Philharmonic Quintet at CAVACON
» Descendants of Roses: Versailles Interview Part 1
» Descendent of Rose: Versailles interview part 2

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
...::[V]ersailles [F]c::... :: La Place :: Tài nguyên-
Chuyển đến